Un artículo redactado por el presidente chino Xi Jinping ha sido publicado en el periódico griego "The Daily", en momentos cuando inicia su visita de estado a la nación helénica. El artículo hace mención al traductor chino Luo Niansheng y a su familia, quienes han dedicado sus vidas a la traducción y al estudio de la literatura y el drama griego, representando una gran contribución para consolidar la amistad entre ambos pueblos.
El nombre de Luo Niansheng puede sonar no muy familiar, pero cuando se habla de las fábulas de Esopo, La Ilíada de Homero, Prometeo, Agamenón, y otras antiguas obras literarias griegas, muchos lo encontrarán familiar. Luo Niansheng es el traductor chino de todas estas obras griegas.
Luo es un reconocido erudito y traductor de la antigua literatura griega. En los años 30, fue el primer chino que estudió en Grecia. Y posteriormente consagró su vida al estudio de la antigua literatura, tradujo muchas de las antiguas tragedias y comedias griegas, al igual que un gran número de antiguos poemas griegos, teoría de la filosofía y literatura.
En los años 80, publicó el único diccionario mundial de griego antiguo al chino. En diciembre de 1987, la Academia de Ciencias en Atenas, la mayor institución cultural del país mediterráneo, lo premió con la más alta condecoración en la rama de literatura y arte.
Luo Jinlin, el hijo mayor de Luo Niansheng, es un director de drama y actor. Desde los años 80 ha adaptado antiguos dramas griegos para el escenario chino y ha presentado más de diez tragedias y comedias griegas.
Su hija, Luo Tong es una investigadora de estudios culturales chinos y griegos, y a la vez es directora y productora. Ha heredado los dotes de su abuelo y padre, y representa la última generación en difundir y ampliar los intercambios culturales entre China y Grecia.

Foto de tres generaciones de la familia de Luo.